publié : Le 17 Janvier 2012 à 02:19 , par elleselena

Traduction de "Guilty Pleasure" (Guilty Pleasure)

Plaisir coupable

Oh, si traître et dangereux, retors
Vous me tenez sur le bord, na na na na na na

Oh, tu es mon plaisir coupable
Si enivrant quand tu sais que ce n'est pas juste
Je vais le garder sous la couverture
Voir la pression que je suis tellement en toi

Garcons typiques, c'est ce que j'aime
Et vraiment je dois dire que
Typique moi et mon appétit
Pour la destruction, ne vois-tu pas que
n'importe quelle autre fille mais moi
serait en cours d'execution d'un gars comme toi
Mais maintenant tu va découvrir qu'il n'y a pas de lutte
Je dis ce que j'ai vraiment à dire

Oh, tu es mon plaisir coupable
Si envirant quand tu sais que ce n'est pas juste
Je vais le garder sous la couverture
Voir la pression que je suis tellement en toi

Evidemment, tu n'es pas au courant
Tu es sorti de la chimie
Indirectement tu n'as pas de soins
Et je n'ai vraiment pas de doute
Sur n'importe quelle autre fille mais moi
Elle serait en cours d'execution venant d'un gars comme toi
Oh, tu es plein de choses dont je ne peux pas me passer
Et vraiment je dis ce que j'ai à dire

Oh, tu es mon plaisir coupable
Si envirant quand tu sais que ce n'est pas juste
Je vais le garder sous la couverture
Voir la pression que je suis tellement en toi

Oh, si traitre et dangereux, retors
Tu gardes sur le coté, na na na na na na na

Oh, tu es mon plaisir coupable
Si envirant quand tu sais que ce n'est pas juste
Je vais le garder sous la couverture
Voir la pression que je suis tellement en toi

Oh, ne jamais faire sans toi
Mmm, ne jamais faire sans toi
Mmm, ne jamais faire sans toi
Mmm, ne jamais faire sans toi

Maintenant, tu vas découvrir qu'il n'y a pas de lutte
Ce que je veux vraiment dire c'est

Oh, tu es mon plaisir coupable
Si envirant quand tu sais que ce n'est pas juste
Je vais le garder sous la couverture
Voir la pression que je suis tellement en toi

Oh, si traitre et dangereux, retors
Tu gardes sur le coté, na na na na na na na, oh!
Commentaires
  • Commenter